hinet 的英文好像翻譯錯了 ?

2011062222:06

下面的中英對照  ,是摘錄自今天hinet的網站, 我左看右看" the team had been beaten by South Korea a day earlier"

中文的意思應該是在   "中華隊前一天還被南韓打敗"    而hinet卻翻成在'  中華隊前一天還打敗南韓  "

看來就算知名網站 英文水準也不可一定可靠

 

中英對照新聞英語如下

雖然台灣在首輪擊敗最終勁敵日本,他們還是無法阻擋主辦隊中國,在第三場季後賽最後以87比53敗下陣來。在中華隊前一天還打敗南韓以後,國內球迷更難嚥下這場敗仗。
Although Taiwan had beaten eventual finalists Japan in the

 preliminary rounds, they were unable to stop hosts, China,

in the 3rd-place playoff and eventually went down 87-53. The

defeat was difficult to swallow for local fans after the team

had been beaten by South Korea a day earlier

 

 

請點閱

http://times.hinet.net/times/article.do?newsid=5523029&option=sport