下面的中英對照 ,是摘錄自今天hinet的網站, 我左看右看" the team had been beaten by South Korea a day earlier"
中文的意思應該是在 "中華隊前一天還被南韓打敗" 而hinet卻翻成在' 中華隊前一天還打敗南韓 "
看來就算知名網站 英文水準也不可一定可靠
中英對照新聞英語如下
雖然台灣在首輪擊敗最終勁敵日本,他們還是無法阻擋主辦隊中國,在第三場季後賽最後以87比53敗下陣來。在中華隊前一天還打敗南韓以後,國內球迷更難嚥下這場敗仗。
Although Taiwan had beaten eventual finalists Japan in the
preliminary rounds, they were unable to stop hosts, China,
in the 3rd-place playoff and eventually went down 87-53. The
defeat was difficult to swallow for local fans after the team
had been beaten by South Korea a day earlier
請點閱
http://times.hinet.net/times/article.do?newsid=5523029&option=sport